Break

很巧,本來我想寫篇關於錯字的blog,結果剛剛在我的臉書看到這個:
我本來以為真的有"motorcycle break locks"這東西。Google了一下, 顯示出來的也是brake locks。上圖無法看清到底是什麼,所以我點了他們的網頁:


果然是Brake的typo。

我說「很巧」是因為前幾個禮拜我寫了封信(e-mail)給朋友。信裡頭我提到自己DIY換車子的brake pads,結果我通篇寫"break"。信寄出去後一開始也沒發覺。等到發現後想說反正是老友了,也懶得多此一舉的去「更正」。

又不是考試或是交作業,是吧。不過發布 How It's Made 這則消息的人倒是糗大了。