Q:
A:
回答那些問題畢竟要花些時間,所以想知道我的回覆的人請點選下方 Google Forms link 然後輸入 "yes" 後點選 Submit 送出 :
https://forms.gle/wyM2nN9JPeHM7dHH9
只要有一個 "yes" 我就繼續寫。
haowon.freeflarum.com 我設立的討論區
Q: PTT - Eng-Class - [文法] 引述他人說的一句話的正確時態?
A:
回答那些問題畢竟要花些時間,所以想知道我的回覆的人請點選下方 Google Forms link 然後輸入 "yes" 後點選 Submit 送出 :
https://forms.gle/wyM2nN9JPeHM7dHH9
只要有一個 "yes" 我就繼續寫。
haowon.freeflarum.com 我設立的討論區
我們這邊約上個月有一場 snowstorm,下了超過一整天,累積雪量超過一英呎。今天呢則是來了場 blizzard。現在是早上,從窗外望出去一片白,這場 blizzard 從昨晚開始,估計今天會持續到下午(剛查了氣象預報,下午4點從 Blizzard 轉為 Snow/Wind,然後 Snow Showers/Wind),雪量跟上次差不多。
上次那場 snowstorm,我在報給台灣親友知道時,我本來想寫以前背過的 「暴風雪」,但是那場 snowstorm 主要是大雪,風速不大,要說是「暴風」總是怪怪的。現在則是來了場 blizzard,因為上次的 blizzard 是在 2022 年,很多年沒聽到這字眼,這次再次聽到,我記得以前背過的好像也是 「暴風雪」。好奇之下我查了一下:
暴風雪
以上來源於:《英漢大辭典》
a heavy fall of snow accompanied by a high wind.
以上來源於:《簡明牛津英語詞典》
大風雪,暴風雪
以上來源於:《英漢大辭典》
a severe snowstorm with high winds.
以上來源於:《簡明牛津英語詞典》
暴風雨,大風雪
大風雪,暴風雪
嗯,這跟那個「中暑 與 中暑」有拼。還是直接看英英字典吧:
https://www.ahdictionary.com/word/search.html?q=blizzard
A storm marked by heavy snowfall.
1a. A violent snowstorm with winds blowing at a minimum speed of 35 miles (56 kilometers) per hour and visibility of less than one-quarter mile (400 meters) for three hours.
在電視台看到的:
這用法的表達重點是在那個特定日期(on … October 20),當天的那個 “the morning” 倒是其次。我們有時記得的是一個特定事件「那天」,這時是用那個事件代表那天,這表達習慣中文和英文一樣。
1. https://www.ldoceonline.com/dictionary/morning
找 GRAMMAR: Patterns with morning
...
on the morning of something
• Something happens on the morning of a particular date or event:
- On the morning of March 15,2008, he was involved in a car accident.
- Make sure you arrive in plenty of time on the morning of the exam.
2. http://www.merriam-webster.com/dictionary/morning
例句: She arrived on the morning of March 18.
3. https://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/at-on-and-in-time
找 In or on? "... The ship left the harbour on the morning of the ninth of November."
4. https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/morning_1
和 late 或是 early 搭配時的慣用表達則是用 in。比如 late in the morning of June 19, 1967。
這用法表達重點除了日期之外也特別將注意力轉移到特定的區段(以上例為例,不是 early in the morning 喔,是 late in the morning)。
1. https://www.ldoceonline.com/dictionary/in-the-morning
Examples from the Corpus:
- Late in the morning of June 19,1967, he received a call from Atty.
2. English in Mind Level 2B Combo, by Herbert Puchta, Jeff Stranks, Cambridge University Press, page 12
- ... it happened very early in the morning of April the eighteenth, 1906.
說老實話,我第一次在網路上碰到有人問這問題時我也以為是 in。我當時不知道用 on 的這用法,因為之前沒碰過——不管是日常,在讀研究所時或是後來上班,一般要嘛講個大概日期,要嘛如同商業書信那樣明確的寫好時間和日期,沒必要在那邊另外加個模糊性質的 the morning。不過在那之後我在新聞媒體上碰到時我倒是有特別注意這用法。
編按:以下為舊資料
比如 sing, singer。很多年前有人在網路上問這問題。他說在看美劇時聽到有演員在發 ng 的音時尾端有個 /ɡ/ (hard ɡ) 音,所以 sing 變成 /siŋɡ/ ,然後 singer 變成 /siŋɡɚ/。說老實話,那時我是第一次聽到有這種事,不過之後我刻意留意這現象,也還真的多次在電視上聽到這種念法(特別是在戴耳機聽的時候)。 好奇之下我查了一下,基本上是這樣:
根據Wikipedia 這篇的說明, ng 在遠古以前還真的是念成 /ŋɡ/ ,後來,也就是現代,這兩個音合併成只發 /ŋ/ 一個音(NG-coalescence)。這也是為什麼在 YouTube 上眾多英文母語人士的英文發音教學影片裡頭的 NG 清一色都是教 /ŋ/ 這個標準發音,沒有另外提 /ŋɡ/ 這種地方/區域性的念法(詳細的讀上頭的 Wikipedia 文章)。
幾個例子:
總之就是知道有這現象就好,不要刻意學。
直接看影片比較清楚:
如果上頭的 yarn.co (或是 getyarn.io) 無法看影片,那麼看這個英文教學影片也行:
...
Register
In everyday English, people often say that someone has something on rather than is wearing something:
· She had on a black silk dress.
注意讀 Register 部份的說明。
之前的舊資料
Damn! I missed it .... Wait, no 🤣
https://boston.craigslist.org/gbs/evg/d/boston-attend-melania-documentary-free/7911560682.html
Attend MELANIA documentary- Free tickets + $50!!! (Boston)
Before update:
After update: