ng念法/ŋ/ or /ŋɡ/?

比如 sing, singer。很多年前有人在網路上問這問題。他說在看美劇時聽到有演員在發 ng 的音時尾端有個 /ɡ/ (hard ɡ) 音,所以 sing 變成 /siŋɡ/ ,然後 singer 變成 /siŋɡɚ/。說老實話,那時我是第一次聽到有這種事,不過之後我刻意留意這現象,也還真的多次在電視上聽到這種念法(特別是在戴耳機聽的時候)。 好奇之下我查了一下,基本上是這樣:

ng 念成 /ŋɡ/ 不是標準念法

根據Wikipedia 這篇的說明, ng 在遠古以前還真的是念成 /ŋɡ/ ,後來,也就是現代,這兩個音合併成只發 /ŋ/ 一個音(NG-coalescence)。這也是為什麼在 YouTube 上眾多英文母語人士的英文發音教學影片裡頭的 NG 清一色都是教  /ŋ/ 這個標準發音,沒有另外提 /ŋɡ/ 這種地方/區域性的念法(詳細的讀上頭的 Wikipedia 文章)。 

英文母語人士如何看待這現象? 

幾個例子:

  • https://www.reddit.com/r/asklinguistics/comments/1623h26/whats_up_with_putting_g_at_the_end_of_syllables/
    對於這現象,reddit 這串文提到兩個可能形成原因。一個是 ng 刻意不念成 n'(比如 fishing 變成 fishin')造成的過度矯正。另一個是(學童期間)英文是靠閱讀學習而不是靠聽英文。我是覺得這比較有可能,因為美國在 '80, '90 年代盛行 "whole language" 英文學習法,簡單說就是讓學童自行閱讀,不事先教 phonics。這似乎也解釋了在看美劇時我通常是在年輕演員那聽到這種念法。
  •  Facebook



總之就是知道有這現象就好,不要刻意學。

is wearing不是「正在穿/戴」

… is wearing … 不是「正在穿(上)/戴(上)/...」

直接看影片比較清楚:

如果上頭的 yarn.co (或是 getyarn.io) 無法看影片,那麼看這個英文教學影片也行:

  • "What are you wearing? "
    https://www.youtube.com/watch?v=O67zKqPKiYc
    從 [0:20] 開始(或是 [3:08] 處是附上字幕的相同影片)。訪問的人問 "What are you wearing?",接受訪問的少年郎並不是正在把衣物穿上,他回答的是他穿在身上的是什麼衣物:"I'm wearing, uh, black shoes, blue jeans, black jacket, and red top."
    影片接下去則是更多的 "What are you wearing?" 的對話例子。

字典怎麼說?

文馨當代英漢辭典(第五版)

  • (vt.) wear:  穿著(衣、鞋);戴著(帽);戴著(戒子、眼鏡);佩著(槍、劍)
    (★指穿上,戴上時,用put on)
    ....
    • He was wearing a saber. 他配著一把軍刀。 

Longman Dictionary of Contemporary English

  • wear1 ... verb
    1 ON YOUR BODY: ... to have something such as clothes, shoes, or jewellery on your body:
    • Susanna was wearing a black silk dress.

...

Register
In everyday English, people often say that someone has something on rather than is wearing something:
· She had on a black silk dress.

注意讀上方的說明。

 


之前的舊資料

https://www.englishforums.com/English/WearProgressiveOrSimple/brwwcn/post.htm
CalifJim:
He is wearing a new coat. (now, as we speak)
He wears his new coat wherever he goes. (always, as a habit)
He was wearing a new coat at the party last night. (then, during the time we are speaking about)
He [wore / used to wear / would wear] his new coat wherever he went. (always, as a habit)
He wore his new coat to the party last night. (then, when he traveled to the party, on that occasion)


https://www.englishforums.com/English/WoreOrWasWearing/brjbhz/post.htm
(1) He wore glasses (2) She was wearing a new coat. ...
.... 'wore' and 'was wearing' ...

CalifJim:
In many, many cases, the two are equivalent. Choose the one you like better.

If you are talking about something that always or usually happens, something that occurs regularly, then wore is probably better.

He (always) wore glasses.
She (always) wore the same coat every day.


https://www.englishforums.com/English/PastContinuousTense/bhvbck/post.htm


Free tickets + $50!!!(Boston)

Damn! I missed it .... Wait, no 🤣

https://boston.craigslist.org/gbs/evg/d/boston-attend-melania-documentary-free/7911560682.html

Attend MELANIA documentary- Free tickets + $50!!! (Boston) 

Before update: 

After update:


 



When he stopped showing up, the chef went looking for him.

A man ate at the same Florida restaurant every day for a decade. When he stopped showing up, the chef went looking for him.
https://www.cbsnews.com/news/shrimp-basket-pensacola-florida-restaurant-regular-rescued-chef/

說不定 Reader’s Digest 會採訪這故事

#true_story

Backerinners

 


We call them “backerinners.” As opposed to the more traditional way of parking, going in nose-first with the front of the car, backerinners are more and more prevalent these days.

感恩節那一陣子的新聞。因為是購物熱潮,而 backerinners 因為需要多花些時間停車,因此會在停車場造成像上頭影片那樣的阻塞。說實在的,我一般是避開購物熱潮,所以我沒注意到這種現象。平常的話就算在停車時遇到前頭的車在那邊「倒車入庫」也只是多等一會,也不常遇到,所以這不是問題。但是一般人要購物熱潮期間去賣場購物需要停車時,情況就不一樣了。

眼鏡度數?

1. Rx / Prescription

圖片下方說明有這字樣: Additional charge may be applied for strong Rx ....

"Rx"是prescription的縮寫,整句用我們的(台灣)中文說法來講的話相當於「度數深者價格另計(*1)」。

(*1) 原意思是說度數深的話會加價,但是相同情況下我們(台灣)會用意思較隱晦的「價格另計」來說,至少這造成的衝擊性比直接跟顧客講「我們要另外多收錢喔」要和緩些。

另外一個: https://www.zennioptical.com/c/faq#lenses-faq?top=lenses-thinner

+ How do I get thinner lenses?
The lens that is preselected as a recommended option in ② Your Lenses during the ordering process will be the best option for your Rx. If you have a strong Rx, a higher lens index number will give you a thinner lens. 

很巧,多年後我用 Zenni Optical 線上買眼鏡,我都忘了我有寫這篇。相同度數,價格差很多。在買之前是有些猶豫,畢竟會懷疑便宜沒好貨,所以我沒選擇更好的配備,就基本的 1.67 high index 和 anti-reflection。這眼鏡我戴了快三年,感想是和舊的眼鏡沒差別,看樣子便宜還是有好貨。
  • New glasses: $57.80 (Zenni Optical 2023)
  • Old glasses: over $400 (LensCrafters 2009)😱

會用 Rx(prescription) 這字也是因為在美國配眼鏡時需要眼科醫師或是驗光醫師開的處方簽(eyeglass prescription, spectacle prescription, optical prescription, etc),然後直接將「這張紙」給眼鏡行,一般人不會去記這張紙上的多樣數據。所以 Rx 除了是處方簽,在配眼鏡時也是指處方簽上的數據,不然每次都要在那邊落落長講 distant vision(DV), oculus dexter(OD), oculus sinister(OS), spherical, cylindrical, axis,… 誰受得了啊?!一個例子:https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/af/Specrx-prescription2.jpg

再來一個:

 

2. Strength(比如 +1.75 或是 -5.0)

圖片字樣:NEW TO READERS? TEST YOUR EYES BELOW. LOOK THROUGH THE LENSES STARTING ON THE LEFT. WHEN YOU CAN READ CLEARLY, THAT'S YOUR STRENGTH.

美國賣場很容易看到的賣老花(遠視)眼鏡的架子(不需要 Rx)。在那牌字樣下方有標示數字「度數(我們的說法)」。比如 +1.75 相當於台灣眼鏡行講的(遠視)一百七十五度,然後 +1.75 數子正下方有這度數的老花鏡片。想買老花眼鏡的人可以用這鏡片去看後方的字樣,能看的清楚的就是你的度數(THAT'S YOUR STRENGTH)。

近視眼鏡的話,比如 -5.0 就相當我們講的五百度。

3. 不是 degree

我們在講的眼鏡「度數」主要是 diopter(鏡片曲率單位;折光度;屈光度),這和「degree」無關。

算是題外話。2023年我在網路上找了幾家眼鏡公司(含實體店面的連鎖店),他們的網站有提供計價資訊,和上述的「計價用的度數」不同的是鏡片價格差不多清一色的和「度數」無關,不管度數深淺都是一樣的價格。(我算是深度近視,我沒去查比我更深的度數的計價方式,也許會另外算。至少這篇上頭的第一個圖片的那家眼鏡行是這樣子說的。)

---------

我忘了以前寫的這篇:diopter value 

讀報紙學單字

這是大約本世紀初的事情。那一陣子因為美國高中生申請大學要考的 SAT 開始要加考 essay,所以有很多相關的報導。我讀的一篇文章應該是 The Boston Globe 報紙。文章標題我忘了,反正是教高中生在考前如何準備,其中的一個建議是「每天閱讀報紙」,作者說呢利用考前每天讀報紙可以多學些生字。

說到這個報紙生字,很多年前我和個老美朋友談到這事。我知道他有讀報紙的習慣。讀報,這也沒什麼,只是有時他看到報上有趣的文章指個給我看時,我有發現到他讀報的速度很快。我想說老美嘛,讀報速度比我快,這本來就很正常,只是那次談到這事時,他說他有學過速讀,然後他不是整篇從第一個字讀到最後一個字,而是只讀重點,不重要的部份就快速掃描過去或是直接略過,至於生字,他說他當然也會遇到,這時就是靠前後文來理解那意思。

現在的話,應該沒人會去建議讀紙張報紙,那麼讀線上版的也行。除了上網閱讀之外,一個不錯的工具是用 Calibre 的 Fetch news 功能,設定好你要的網路新聞或是雜誌(找沒有 paywall 的),然後下載轉成電子書:
https://manual.calibre-ebook.com/news.html