Was given to jeans?

THE WALL STREET JOURNAL上的一篇文章: One Doctor's Lonely Quest To Heal Brain Injury
http://biz.yahoo.com/wallstreet/070926/sb119076442562439330_id.html?.v3
https://www.wsj.com/articles/SB119076442562439330

裏頭我有興趣的是這句:

During his time at Clark, Dr. Stein was given to jeans, long hair and shooting his mouth off in faculty meetings or challenging guest speakers, even eminent ones. "Eyebrows would go up whenever Don's hand would go up," recalls...
畫底線之後的部分我讀了好多遍,雖然後頭的意思比較好抓,但是到底什麼是"...was given to jeans, long hair"?本來按照之前的內容他在學校不大如意,那麼我就猜也許這是在說學校把他派給穿牛仔褲留長髮的學生,但是意思不是很合理。又讀了幾遍之後,覺得應該是在說他的"習性"--他當時是穿牛仔褲和留長髮的,只是我不記得"give"有這用法,所以上了Longman ONLINE查give,卻找不到這字義和這用法。後來繼續查其他的字義→given (adj),天殺的,居然在這裡!
Longman ONLINE
given (adjective)
......
3 be given to (doing) something formal to tend to do something, especially something that you should not do:
- He was a quiet man, not usually given to complaining.

雖然都是基本單字,但是整個片語卻是正式用法。

pump switching

https://finance.yahoo.com/sectors/energy/articles/warning-pump-switching-scam-spreads-180500439.html
或是 YouTube 然後用這字串搜尋:pump switching scam
這個在台灣恐怕行不通(台灣現在應該沒有自己用電子支付自助加油吧?)。在美國的話,在加油站用信用卡自己加油很普遍,那麼自行加油的步驟是先刷卡(credit card, debit card 等)(*1),然後才是加油。加完油後把油槍放回機器,機器會印收據結帳,也就是完成卡片扣款程序。

所以這個 scam 就是 scammer 會過來好意幫忙加油或是把油槍放回去,他拿到油槍後當然是假裝把油槍放回機器,換句話說交易尚未完成,繼續加油的話仍會繼續扣款。等受害顧客離開後,這個 scammer 就會等下一個顧客過來,然後推銷說比如收現金$20美金幫他加滿油,機器扣的款仍是之前受害者的卡片,就這樣子一直重複下去直到機器無法再加油為止。

 

(*1) 也可以先給現金,這時機器會設定好固定的量,加油時達到這金額數時會自動停止給油

Stinky tofu

San Gabriel restaurant fined for signature "stinky tofu" dish 
by CBS LA

https://www.youtube.com/watch?v=xt-u6mGCDc0

加州一家台菜餐廳被市政府罰款,因為鄰居受不了他們的臭豆腐臭味向市政府單位告發他們。有趣的是記者採訪一間他們隔壁的商家,受訪者說他沒聞過什麼臭味,他還說在這之前他也不知道他們有賣 stinky tofu。

Grudge

 https://ifunny.co/picture/today-the-librarian-informed-me-i-had-a-20-year-4ceXtFFm8
“… holds a grudge like your local public library.”

 

Back in college, I was once denied registration for a new semester. The reason? One school library book that I didn’t return.

It was near the end of the summer vacation. The school was out and I moved back home for the vacation. Back then, we had to register in person, and the school campus was more than 35 kilometers away, so I took a train, then a bus, and then hiked my way up a hill to the school—all in all the trip took me about four hours.

When the girl manning the desk told me I couldn’t register because of a library book due, I was puzzled, because I didn’t remember I borrowed a book and not returning it. She handed me a printout with the title of the book on it. I didn’t recognize the title.

In any case, I had to locate the said book. I had a rented room near the school with most of my school books and stuff in it, so I went there first. I searched frantically and couldn’t find the book. To continue the search I headed back home. After the reverse four-hour trip returning home, I still couldn’t find the book. I was distraught, and still I had to find the damn book, so I took a proverbial big breath and started the trip yet again back to my rental place, hoping I’d overlooked something.

To make the story short, four hours later I found the book. It was in a pile of books that I bounded with a rope when I moved to this rental place at the beginning of the summer vacation. With the book in my hands, now I remembered I did borrow this English novel from the library—Moment in Peking by Lin Yutang(*1).

When I first got the novel, I tried to read it, but after a few pages in it proved to be difficult, so I put it down and soon forgot all about it. I knew the book’s famous Chinese title but I failed to memorize its English title, and that’s why it didn’t ring a bell when I first saw the title on the printout. The next day I returned the novel, paid a small fine, and completed my registration.

 

(*1) Lin wrote the book in English, which was later translated to Chinese and titled 京華煙雲.
The novel is available on Internet Archive(archive.org). You can search the site, or find the link on this book’s Wikipedia page.

book it

book it

https://www.dictionary.com/browse/book-it
IDIOM
Slang.

  • to move quickly; hurry.
    We had to book it to the other terminal to make our flight, which we barely did.

  • to flee at top speed, as to avoid being discovered or caught by someone.
    The cops are coming—book it!

book

https://www.dictionary.com/browse/book
VERB (used without object)
3. Slang.
b. to leave; depart

  • I'm bored with this party, let's book.

https://youtu.be/awSW2nH52RM


一則電視新聞報導。一個偷車賊在逃跑中撞上另一輛車,然後......
... Murphy, for some reason, crashed into another car and tried to book it.

我第一次在一本小說上讀到 book 這用法時印象很深,因為沒想到 book 居然還有這意思。原句子大概是"... he booked to the kitchen"。昨晚在看新聞時突然聽到這"... book it"就又特別留意了一下。

物價又漲

飛彈發射後的事

真是XXX,一個禮拜不到,附近的加油站(至少)連三漲!

X的,又又又漲!

 


飛彈發射前的事

這是前些天星期四的事。從信箱拿進來的郵件裡頭有 Burger King 的 coupon。我瞄了一下,發現價目好像不大對勁,因為不久之前才用了他們的 coupon 去附近的一家 Burger King 吃東西。我把舊的那張拿來比較一下。舊的剛過期幾天。這個新的......

舊的。2/22/2026 過期


新的。4/4/2026 過期

同樣的 coupon 項目:(沒有 coupon 折扣過的原價目會更高)

- Whopper Medium Meal For 2:
舊:$14.99
新:$15.49

- 8 Pc. Chicken Nuggets & 1 Large French Fries:
舊:$3.99
新:$4.49

 

 

 

A curious case of "He said ... means/meant ... and ... means/meant"

原始: 12/6/82 當年的連載報紙沒找到

 

The Far Side Gallery

by Gary Larson, 1984(*1)

右邊漫畫框:... He said two jerks means 'more slack' and three means 'come up' ... (1)

The Massachusetts Daily Collegian 

September 6, 1989, page 26(*2)


... He said two jerks meant 'more slack' and three meant 'come up' ... (2)

The Complete Far Side 

Volume One, 1980-1984, by Gary Larson, 2003, page 260


... He said two jerks means 'more slack' and three meant 'come up' ... (3)
這個上色的版本也是網路上流傳最廣的版本。我的猜測是要嘛是 OCR 掃描辨認失誤,要嘛就是單純的人為錯誤。

 


(*1)

(*2)