"I have/had(?) fun tonight" (使用Google的幾個需要注意的地方)

alantsai79在他的blog問了一個問題: http://www.english.tw/space-17566-do-blog-id-14291.html
然後在回覆裡頭我看到這樣子的回答:
In addition, I also google the two sentences: I have/ had fun tonight.
I have fun tonight. 432,000 hits
I had fun tonight.  149,000 hits

Based on the result, I think maybe it's more proper for using the word tonight in the present and the future tense than in the past tense.
我沒有惡意,只是想提醒在使用Google做英文用法分析時要注意一些細節。首先是Google搜尋出來的筆數有時候會...."有問題",比如:
http://www.google.com/#hl=en&source=hp&q=%22I+have+fun+tonight%22&fp=1&cad=b
以我搜尋到的數據來說是"About 562,000 results",但是如果我直接點下方的最後一頁(以我看到的例子來說,"只出現"5頁,所以我點選5),那麼最後出現的其實只有--> Page 4 of 40 results

再來就是搜尋結果出現後最好再花個時間檢閱頭幾頁的內容。其實在最開始出現的第1個搜尋頁面的內容就有點....."不大對勁",比如我看到的page 1上頭大部份是這種類型的例句:

... How can I have fun tonight...?
... When will I have fun tonight ...
... I hope I have fun tonight ...

那麼等最後只有40 results時(共四頁)我就有辦法一個一個看內容。全部都檢查過後最後能"初步(*1)"符合原問題內容的句子大約只剩5個。在我更進一步去仔細看這 5個例子內容/查證寫的人的母語是否是母語之前我們可以直接看這數字--5。表達"我今晚玩得愉快"的例子.....這在日常生活上算是很容易遇到的情況,邏輯上推論的話,如果"I have ..."真的是"一般說法",那麼Google搜尋結果不大可能會這麼低。當然這也只是我的一個初步的推論,不代表這就是定論。

再來就是用Google Books(其實我是建議直接從這個下手比較好)來互相比對一下:
http://books.google.com/books?q=%22I+have+fun+tonight%22&btnG=Search+Books
搜尋結果只有一個(只是句子內容有些怪),這時候點選這例子來看--> 原來書本截圖的原句子是(如同前頭例子的)問句,換句話說,Google Books的搜尋結果其實是0

如果把前頭的兩個搜尋字串都改成"I had fun tonight",且都用我前頭提到的兩個步驟去檢視,這時候可以發現符合
alantsai79要的句子(和意思)的例句就相當相當多。

Google Web/Books是很好用,只是最好先過濾一下。

------------------------------
或者是用這個Corpus database:
The Corpus of Contemporary American English (COCA)

------------------------------
至於原問題(:『我今晚(玩得)很開心』這句話的英文怎麼說呢?),我明天有空再提一些細節(比如,說這句話的人是在什麼時候說的?是在晚上聚會當時說?還是是在聚會結束之後一段時間才說?或是其它的scenarios等等,這些都會影響原說法的意思,也因此會有不同的英文說法)


(*1) "看起來"母語不是英文的links我直接跳過。剩下的幾乎都是年輕人一類的比較是"casual writings"的我暫時先歸類為"初步符合要求"的例子,因為這類的writings很多時候會出現errors/typos