之前我在
AUE上讀到的一篇很有趣的貼文。某人在AUE上貼賣鞋子的廣告,因為這討論版是關於"英文語法"的,所以另一人回文糾正他的貼文,回得很有趣:)
原信:
Dear Madam/Sir,
My name is Cheng. I am working in H--------d in China.
Our factory specialized in producing many name brand sports shoes.
All of the shoes are top quality. You can expect us to provide you all kinds of styles,jordans,air max,nike shox,adidas,timberland and so on.
Besides, you are welcome to give us your styles and custom them by our factory, we will prepare the best service for you.
With excellent designers and skillful workers, we believe our frame will be satisfied to you.
Attached phot is for your reference.
We can offer you good quality and prompt service.
I am looking forward to your reply.
Best regards!
Cheng
H--------d
以下是別人的回文。括弧內容是我加的註解。
From: Derek Turner
> Dear Madam/Sir,
>
>
> My name is Cheng. I
am working in Haicoo Sports Co., Ltd in China.
I work
>
> Our factory specialized in producing many name brand sports shoes.
What does it do now?
(specialized 表示過去,所以現在就不生產名牌鞋子了?)
>
> All of the shoes are top quality. You can expect us to provide you all
> kinds of styles,
sometime in the future they will be available, but not just at the moment
("You can expect"--表示的是期待一件未來的事,換句話說,在未來的某時候可以期待這廠商提供型號,但是現在可拿不到喔.)
>
> jordans,air max,nike shox,adidas,timberland and so on.
but we've run out of upper-case letters.
(這是在諷刺他廠牌名稱第一個字母不大寫)
> Besides, you are welcome to give us
>
> your styles and custom them by our factory, we will prepare the best
> service for you.
what??????????
(中式英文,所以看不懂)
>
> With excellent designers and skillful workers, we believe our frame
> will be satisfied to you.
>
what????????????
(同上)