高中之後就牛羊豬狗小兔子大章魚變色了。不但是單字多,難字也冒出一大堆,國中時候很輕鬆的背單字,變成我到了第三天還"記得"我就偷笑了。我說的"記得"指的是--記得意思,記得拼法。畢竟英文考卷上的英文字全部都印出來了,所以我需要的主要是能"看懂"。需要憑空寫出單字的情況是有,但是我實在沒有多餘的心力去擔心這。我高中時候的英文成績也不好。
上大學後英文壓力頓時減輕。大一的時候是有英文課,但是和高中比起來簡直是...。這時候我開始全部只讀原文書。理由說穿了沒什麼,因為中文版翻得太爛。我是在打算買中文版之前先跟同學借來看,不看還好,看了後實在是不知所云,因為翻譯的人簡直是把書當成"古文"來翻。後來我拿本來就需要買的原文書來看。同樣的也是不看還好,一看之下驚為天人,因為裡頭的書寫方式很平鋪直述,沒什麼難的文法(工科方面的書一般是這情況),單字的話除了會一直重複之外,很多專業術語光看字面也很好懂(不像中文翻譯,翻得像天書一樣...),這之後我就只看原文書。
大二時我參加學校的英文會話社。升大四前的暑假我到位於台北市的美國文化中心附設的語言學校(多年前已經停辦了)上會話課。細節我不說,單字方面我是發現在上課時有實際用到和"聽到"的單字我比較容易記住。這之後一直到我到了美國後我都儘量用這方式來記單字,因為這算是我的"sweet spot".
* * *
我來美國後曾參加個教會活動。有次牧師老婆打電話來邀約去一個地方玩。要出去玩當然好,但是我想先知道我們要去的是什麼地方(我怕會太遠),於是我問她"How do you spell xxx?" 她稍微停頓了一下接著拼了出來: P-L-I-M-A-T-H,我寫下後跟她說了聲謝謝。接著我翻出麻州地圖找那地名.....找不到。那次的活動我也沒有參加。這之後隔了好一陣子我才知道原來這地方是"Plymouth"。另一個是我碰過,我哥也碰過的,那就是Dedham。我拿我哥的例子來說好了。他認識了某個留學生,在某次出遊的路上經過這地方。我哥念的是我們當地的念法,但是那位留學生馬上"糾正"他說應該是念"DED-HAM"(HAM音同ham)。隔了幾天後那人跟我哥道歉,說呢,他在看電視新聞時聽到記者念地名,確實是我哥念的那個發音沒錯。想知道我提到的兩個字的發音的人可以查: www.dictionary.com 或是 www.m-w.com
* * *
前一陣子我在網路上讀到一篇貼文,發問的人是個英文家教。她說呢她正在教一對姊弟用讀音方式記單字。弟弟比較沒什麼問題,倒是姊姊她不知道該怎麼辦。因為呢,姊姊一直是用一個字母一個字母的方式來背單字,而且成績也都不錯,只是一直排斥她教的新的背單字方法(她的語氣比較像是"這才是正確的/好的背單字方法"),於是她上網問大家該怎麼辦。我是回答她既然姊姊背單字的成效不錯,那麼就讓她去吧,因為硬要改變背單字的方式很有可能會造成反效果,再說教了所謂的"正確"方式不代表日後單字就背得"又多又好"(我是用我自己的國中和高中經驗來舉例)。我還另外舉了我國中時同班同學的例子。他也是那種一個字母一個字母背單字的人,只是和那位姊姊不一樣的是他的英文成績不好,也常被老師叫到前頭"定",但是他日後卻是應屆考上清華大學。另外我在當兵時也有碰到一個五專生"神人",他會很多奇奇怪怪的單字, 他也是用一個字母一個字母的方式來背單字,所以很多事情其實很難說。
* * *
一般我在寫這類學習文時我都是把對象設定為至少是大學程度的人。國高中生的話一般我是另外說明"聽你學校老師的話,至於我的文章看看就好,不需要太認真"。一個主要原因是國高中學生要應付的科目不是只有英文一科,沒那麼多時間在那裡這個方法試試,那個方法摸摸,況且要是因為學習方式改變造成步調紊亂成績退步,我可是負不了這個責。如果你的成績本來就很好了,那麼用哪個方式背單字其實沒差。成績好就是好。成績普通或是不好的人(像我當時那樣),說老實話我不知道該怎麼說,像我的話我當時是習慣那樣子背單字,就算有人說要一個字母一個字母背單字效果才會又快又好我也不會因此照做,因為我已經有我自己固定的步調了。總之單字要背得又多又好是需要很多環節相互配合,絕不是單獨某個方法就能百分之百保證。不過可以肯定的是如果你只想坐在那等著單字跑進你腦子裡頭......... (還等? 等什麼?)