有的時候光是文法對還不夠。如果句子裡頭的一些用詞讓人看不懂,那麼這句子就算如何的「文法正確」也無用:
a sentence
我覺得這個不錯:
(Written by Robert L.)
In English, words are placed in relation to one another by word order
and the use of traffic-directing words such as prepositions. However
sound the relationship may be grammatically, it accomplishes nothing
if it is semantically defective, i.e., doesn't make sense. Here are a
couple of perfectly grammatical sentences:
- Colorless green ideas sleep furiously.
- Keltered fleems borkle varmering slorts.
The first uses recognizable words but conveys no meaning. The second
is pure nonsense. But both are grammatical.
----
<<以前的一篇舊文>>