fewer / less

最近在逛一家賣場時在結帳台看到的標誌:

-----
---

Common Errors in English Usage
http://public.wsu.edu/~brians/errors/amount.html

上述網頁的作者有出同名的書。這書列的是美國人自己日常使用英文時常見的錯誤。

 「正確」的話應該是 "20 items or fewer",因為 items 是可數名詞/複數,所以和 fewer 搭配使用。 less 是和不可數名詞搭配使用,但是無奈日常上誤用 less 的情況很尋常,所以這也成了習慣用法 -- 很多美國人會這樣子表達,並不覺得有什麼不對勁。當然也有很多美國店家是寫正確的 "xx items or fewer"(Google Images可以找到很多實際例子)