"wounded" or "injured"
(... "the wounded" in the context of the Italian earthquake...)?
"IS or ARE"; "I am doing good/well?"; "me either/neither"
IS or ARE
Q:
- A few people are amused, but the larger number IS disgusted.
- A few people are amused, but the larger number ARE disgusted.
--------------------------------------
I am doing good or I am doing well?
(Note to self: very interesting pondial differences)
----------------------------------------
Me either/neither ???
http://groups.google.com/group/alt.usage.english/browse_thread/thread/7f76baa2d8194c28
http://groups.google.com/group/alt.usage.english/browse_thread/thread/94b19ca27005ddb0
(very interesting read)
Q:
- A few people are amused, but the larger number IS disgusted.
- A few people are amused, but the larger number ARE disgusted.
--------------------------------------
I am doing good or I am doing well?
(Note to self: very interesting pondial differences)
----------------------------------------
Me either/neither ???
http://groups.google.com/group/alt.usage.english/browse_thread/thread/7f76baa2d8194c28
http://groups.google.com/group/alt.usage.english/browse_thread/thread/94b19ca27005ddb0
(very interesting read)
我的胡言亂語之又是文法篇
<<以前的一篇舊文>>
「文法」這主題在這網站又被炒作起來。反正我現在閒著沒事就順便打打中文等晚上我們的 dinner party.
言論自由嘛,大家都可以抒發己見,這倒也沒什麼,而我要說的是大環境要考慮進去,而我說的大環境當然是台灣的英文教育環境。先說說我在國中時候的情況。英文,是多個科目之一,這是廢話,但是這也是我的重點 -- 有哪個學生能有那麼多美國時間在那裡「練習英文」?我那時候的英文課大部分時間是花在考試和檢討考卷上頭。其它課程時間當然不可能拿來「練習英文」。那麼下課後呢?不好意思,除了吃飯時間之外,晚上時間得花在準備隔天的考試,考試的內容當然不是只有英文一科。那麼白天上課之前的時間呢?還是不好意思,我那時每晚的睡眠時間只有大約四個小時,每天凌晨約四五點得起來繼續讀睡前沒讀完的書,這樣子一直讀到準備出門上學,然後還得祈禱剛剛硬背完的東西能撐到考試的時候還記得住 -- 同樣的,英文也只是其中一小部分。
花時間「練習英文」?不好意思,俺做不到。不是我沒有這個心,是真的沒有這個時間和能力。
現在台灣的國中教育型態已經有改變,只是我聽說似乎有更嚴重的趨向。不過有一點我很肯定的是英文仍然不是國中唯一的教授課目。高中呢?好像情況更惡化喔。這也是為什麼我有些時候在我的 blogs 或是 posts 裡頭會另外說明我的對象是設定在大學以上或是非在學學生。國高中的話還是聽學校英文老師的安排。我知道聽「英文老師的安排」這本身也有些問題在,但是這是無可奈何,是現實逼人低頭,因為國高中學生最關心的是「分數」-- 如果我說「啊,不要管分數啦,要『正確的這樣子學習英文』才行啦」(什麼正確的?比如....不讀老師教的文法,或是花很多很多時間去「接觸」英文然後把讀其它科目的時間用掉了).... 誰真的敢這樣子做?有哪個家長有這膽識這樣子做?
當然有那種「少數人」透過「某些方式」做到,但是就是因為能做得到的是「少數」,不是台灣全部的學生/學校/家庭有那能力做到,所以我們才說那是「少數人」,那是「例外」。要講例外的話那麼乾脆說全部小朋友一出生就搬到美國去好了(不過即使人是在那邊也不能保證...)
題外話。我的一個親戚家境不是很好,但是為了小孩子的教育打小學起就為他的孩子找家教。英文一科則是找金髮碧眼的外國人來家裡教英文。這樣子硬撐著用錢砸,結果小孩子上了國中後出了問題 -- 英文一科出現了學習適應不良問題結果吊車尾,甚至被同學取笑。他的媽媽那時跟我說這件事時我也不知道該怎麼幫他,總不能說「啊,這位媽媽(*1),妳要讓他多練習英文才是正確的學習英文方式喔」(整天放美國電影給他看其它科目都不要讀?買英文讀物給他看?再去請那外國人來練習英文?還是每天寫英文日記?或者乾脆說文法不重要啦!?)
(*1) 沒啦,我是應該要稱呼她某特定稱謂。我這樣子寫是單純搞笑
總而言之言而總之,我是在講廢話,教育的問題不是我的專才,我無法提出「正確的」意見。這也是為什麼我在ET舊站貼出的第一篇blog是這樣子寫的: http://dunchee.blogspot.com/2009/09/blog-post.html
這就是我的胡言亂語。以上。
「文法」這主題在這網站又被炒作起來。反正我現在閒著沒事就順便打打中文等晚上我們的 dinner party.
言論自由嘛,大家都可以抒發己見,這倒也沒什麼,而我要說的是大環境要考慮進去,而我說的大環境當然是台灣的英文教育環境。先說說我在國中時候的情況。英文,是多個科目之一,這是廢話,但是這也是我的重點 -- 有哪個學生能有那麼多美國時間在那裡「練習英文」?我那時候的英文課大部分時間是花在考試和檢討考卷上頭。其它課程時間當然不可能拿來「練習英文」。那麼下課後呢?不好意思,除了吃飯時間之外,晚上時間得花在準備隔天的考試,考試的內容當然不是只有英文一科。那麼白天上課之前的時間呢?還是不好意思,我那時每晚的睡眠時間只有大約四個小時,每天凌晨約四五點得起來繼續讀睡前沒讀完的書,這樣子一直讀到準備出門上學,然後還得祈禱剛剛硬背完的東西能撐到考試的時候還記得住 -- 同樣的,英文也只是其中一小部分。
花時間「練習英文」?不好意思,俺做不到。不是我沒有這個心,是真的沒有這個時間和能力。
現在台灣的國中教育型態已經有改變,只是我聽說似乎有更嚴重的趨向。不過有一點我很肯定的是英文仍然不是國中唯一的教授課目。高中呢?好像情況更惡化喔。這也是為什麼我有些時候在我的 blogs 或是 posts 裡頭會另外說明我的對象是設定在大學以上或是非在學學生。國高中的話還是聽學校英文老師的安排。我知道聽「英文老師的安排」這本身也有些問題在,但是這是無可奈何,是現實逼人低頭,因為國高中學生最關心的是「分數」-- 如果我說「啊,不要管分數啦,要『正確的這樣子學習英文』才行啦」(什麼正確的?比如....不讀老師教的文法,或是花很多很多時間去「接觸」英文然後把讀其它科目的時間用掉了).... 誰真的敢這樣子做?有哪個家長有這膽識這樣子做?
當然有那種「少數人」透過「某些方式」做到,但是就是因為能做得到的是「少數」,不是台灣全部的學生/學校/家庭有那能力做到,所以我們才說那是「少數人」,那是「例外」。要講例外的話那麼乾脆說全部小朋友一出生就搬到美國去好了(不過即使人是在那邊也不能保證...)
題外話。我的一個親戚家境不是很好,但是為了小孩子的教育打小學起就為他的孩子找家教。英文一科則是找金髮碧眼的外國人來家裡教英文。這樣子硬撐著用錢砸,結果小孩子上了國中後出了問題 -- 英文一科出現了學習適應不良問題結果吊車尾,甚至被同學取笑。他的媽媽那時跟我說這件事時我也不知道該怎麼幫他,總不能說「啊,這位媽媽(*1),妳要讓他多練習英文才是正確的學習英文方式喔」(整天放美國電影給他看其它科目都不要讀?買英文讀物給他看?再去請那外國人來練習英文?還是每天寫英文日記?或者乾脆說文法不重要啦!?)
(*1) 沒啦,我是應該要稱呼她某特定稱謂。我這樣子寫是單純搞笑
總而言之言而總之,我是在講廢話,教育的問題不是我的專才,我無法提出「正確的」意見。這也是為什麼我在ET舊站貼出的第一篇blog是這樣子寫的: http://dunchee.blogspot.com/2009/09/blog-post.html
這就是我的胡言亂語。以上。
Clothesline
Letting it hang out(URL link obsolete)
But Brace said there is a stigma associated with clotheslines, so not everyone in this well-to-do community is tolerant of the eco-friendly practice: “It indicates poverty if you hang out your wash.’’
The Right To Dry Clothes Outside Is Worth The Fight For This Concord Woman
rider ; mask
約2004年的一則新聞:
莊弘說,去年「嚴重急性吸呼道症候群」橫行時,台鐵要乘客上車前必須戴口罩,結果火車站的英文告示寫著:Every rider should wear a mask before get on the train,這句話翻譯成中文是:每一個「騎火車」的人上火車前必須戴上「面具」。
莊弘說,有些英文基本用語連一般國中生都懂,希望處理相關業務的政府公務人員應該多用點心。
rider :並不是只有機車/腳踏車/牛馬羊駱駝等等的這種"騎士"才能使用這字。
- rider: http://www.learnersdictionary.com/search/rider
- ride: http://www.learnersdictionary.com/search/ride
我們麻州 Massachusetts Bay Transportation Authority:(MBTA的經營範圍包含捷運,火車,渡船,和巴士,而廣義上的"T"是包含這些)
兩則電視新聞報導:
2024年8月的一則新聞報導,一個 Uber 女乘客攻擊司機 |
[0:18]... angry bus or T riders ...
[0:58]... Riders we talked to ...
所以喔,即使是登在報上的也是要小心...,至於那位老師提到的"mask",唉,看下方實際例子好了:
Boston 西郊一家醫院的告示 |
另外例子:(2024年的現在要找 mask 的實例應該非常容易了)
Flights to Mexico cancelled over swine flu(canada.com 原 URL link 不在了)
"He said he’s going to wash his hands as much as possible, but won’t be wearing a mask."
Bookbinding at home
Do a Google search: bookbinding at home
or
Search: Fun and Easy How to Guide to Binding Your Own Paperback Books At Home…FAST
The real magic: Gorilla Glue
-----------------------------------------------------
I followed the instructions (just about, not to the T) and it really worked wonders. I didn't do a perfect job--I was more looking for something quick and dirty, so instead of stock paper, I used a piece of thick paper from my junk mail; I didn't find any clamps I could use, so I placed a heavy wood board on top of it.
---------------------------------------------------------------------
My latest attempt:
I'm getting a hang of it, but for this one I found out I glued the wrong side....
Darn....
Subscribe to:
Posts (Atom)