Tuesday, August 17, 2010

There's + plural

(稍微增修我貼在PTT BBS裡頭的一篇回文)
作者  dunchee (---)                                          看板  Eng-Class
標題  Re: [文法] a bag of apples
時間  Wed Aug 18 07:06:32 2010
───────────────────────────────────────
※ 引述《Chengheong (Hololang)》之銘言:
: ※ 引述《shingmoon (Moon)》之銘言:
: :  在上課時,發現以下問題
: :  1. There ___ a bag of apples.
: There is a bag of apples.
: There are two glasses of juice.

: 在口語, 不論單數還是複數, 都用There's
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這是過分簡化/籠統的說法。這用法只是一種選擇,並不是都用There's。或者應該說這犯了很多人都有的通病--以為(英文)口語只有一種。英文口語和我們的中文口語一樣是有分的。在正式的嚴肅場合的交談/演說之類的是一種。有受過良好教育的人的(or聽起來就讓人覺得對方有受過良好教育)的談吐是一種。年輕人/小朋友間的交談(嘻鬧)是一種。談吐粗俗的(or讓人覺得對方是地痞流氓/低教育程度)也是一種。然後他們之間的分界很多時候並不明顯,這個,大家就自己的經驗/中文語感想一下應該就知道了。

比如以下這個的訪談(這也是spoken English):
http://www.youtube.com/watch?v=dAIrs30N6Vc&feature=channel
[0:08] I have to say that there are times ...
受訪者:
John Sexton, President, New York University
這種背景的人一般會比較注意自己的談吐。Charlie Rose也有訪問影視明星,他們說話時就比較會用較一般(平民百姓會用)的日常說法(這時候"There's + plural noun"這用法會出現的機會就比較高)

"There's + plural noun"這用法是有,只是這是屬於informal spoken usage。"informal"也是有分的,並不是informal就一定是不好,或是不分任何(口語)場合"都用"這用法
參考:  http://groups.google.com/group/alt.usage.english/browse_thread/thread/3ec7694a37109f3e/18c766d977db856f
第二篇(R.L.的主修是英文,我記得他好像是大學英文教授退休),當然還是會有人不喜歡這用法,比如同一串討論文的第一篇發問文,或是這個有名的:
http://www.wsu.edu/~brians/errors/there%27s.html

另外要注意的一點是這日常說法裡頭的"There's"不要分開講成"There is"。這原因其實很簡單,日常一般的口語說法之所以是informal主要就是在日常表達上為了求方便/省麻煩所以語法的選擇和使用上就寬鬆了很多,在這情況下一些日常說法大家使用慣了就成了idiomatic expressions。"There's + plural noun"這用法也是這樣子來的,而大家(指的是native speakers)聽習慣的也是"There's (+plural noun)"。如果你要倒回來用個較正式的"There is",一來這不是大家聽習慣的說法,二來既然要正式,那麼就應該整句都遵守文法,也就是應該要講"There are + plural noun",而不是不上不下彆彆扭扭的來個"There is + plural noun".

-----------------------------
另一篇相關的:
http://dunchee.blogspot.com/2010/08/register1.html