被誤解的KK音標(2)

延續上一篇: 被誤解的KK音標(1)
--------------------

再來則是談論KK音標本身。一些我聽過的說法是說KK音標「不準」或是「有錯誤」云云,這,其實是誤解,或者應該說這也是種 "yes and no" 的情況。

我先用我們自己的「注音符號」和「標準國語」來打個比方。一個很直接的問題是以目前台灣的情形來說,有多少人所講的國語是按照國語辭典裡頭所標註的注音來發音的?甚至我可以說日常上真有人用「標準國語」來講話的人恐怕會被當成是....怪胎(?)(我剛在PTT看到的一篇相關的貼文。我自己的經驗也是個很好的例子。我只是「有捲舌」而已,沒被惡意取笑啦,不過還是會引起「注意」) 那麼可以因此就說「注音(符號)」不準或是錯的?

KK的「始作俑者」是這本在美國發行的發音字典: A Pronouncing Dictionary of American English(*1)(這連到Amazon網站,可以點開來看。這本字典仍有在賣,英文程度夠的人可以直接讀下方A. Perry所寫的customer review。Editorial Reviews也可以讀一讀)。這本字典是在1944年發行初版。Amazon上賣的是1953年第2版,所以它所紀錄的最多也只能是1953之前的當時美國(某階層)的發音情況。

所以 "yes",是因為如果只考慮目前(大部分美國人)實際在講的(帶有各地口音的)英文,那麼這本字典所記錄的發音(口音)是過時了些(但這其實也只是角度問題),但是把這說成是「不準」或是「錯誤」,那麼這就真的是「太超過了」。

"No",是因為這發音字典所記錄的主要是當時美國社會中上/上層社會人士的(好的/帶些英國口音/上流的(?))發音。那是怎樣的發音呢?底下我附了一個 "old movie" 連結和一個影片片段,基本上就是「那樣的」口音和念法。我記得有次我在看電視播放的黑白片時我的老美房東從旁走過,他說呢以前的美國中上/上層社會的人就是那樣子說話的。(那樣子的講話方式/口音/唸法其實很像約同年代台灣在推行的「標準國語」-- 那時期的電影都要經過會講標準國語的配音員配音。)

那麼以下方的電影片段的英語發音來說,你能說那是「不準」或是「錯誤」的嗎?

台灣市面上使用KK音標的字典或是書籍所標註的音仍是沿用A Pronouncing Dictionary of American English(以下用PDOAE來表示)這本字典所標註的"當時的"美國發音。比如我手頭的這本文馨當代英漢辭典有清楚的列出:

我們用的雖然是「過時的紀錄」(Note: KK音標符號本身的發音仍是和其它的音標一致,比如IPA),但是這份過時紀錄其實並沒有和現代的美國口音脫節太多,很多的音其實還是一樣。比如就我所知道的PDOAE所標註的音和現代(美國)字典字面上有明顯差異的是字尾的/ɪ/ <->/i/音。比如Andy, crazy, easy, happy等等:
左邊是KK的/ɪ/,右邊的則相當於KK的/i/

<<待續...接下來提>>
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA_for_English
i  --  happy, serious[...] (either ɪ or )
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA_for_English#....(這部份會變,找下方字樣)
Pronounced /iː/ in dialects with the happy tensing, /ɪ/ in other dialects. British convention used to transcribe it with /ɪ/, but the OED and other influential dictionaries recently converted to /i/.
以及前頭的Wikipedia link-> happy tensing

http://www.english.tw/space-4-do-thread-id-1287.html

Merriam-Webster's Learner's Dictionary -- Guide to IPA Pronunciation Symbols
i   very, any, thirty
i:  eat, bead, bee
ɪ   id, bid, pit



1. YouTube: "People Will Talk"(1951)
(或是自行在YouTube上找這影片)

2." Dark Passage" (1947)

----------------------
(*1) 至於這本書在美國「過去」的使用情形,其實可以從這裡來看:
http://books.google.com/books?id=_b5ZAAAAMAAJ
找 "References to this book" 然後點選 "All Scholar search results"。有reference這本發音字典的著作並不少。


下一篇: 被誤解的KK音標(3)