source:星島日報
----------
[quote]
......
長句或炫耀詞彙較易犯錯
......
......
..... 愛用複雜長句結構或炫耀詞匯。他指此舉不僅易犯錯,考官也未必給予高分。.....
[end quote]
Yahoo字典:
cafeteria
1. 自助餐館,自助食堂[C]
buffet
1. 自助餐,快餐
They had a buffet at the wedding.
婚禮時,他們吃自助餐。
2. 自助餐食堂,快餐部;快餐櫃臺
3. 碗廚,餐具櫃
4. 【英】小吃店,(車站,火車內的)餐室
這其實是一個很好的例子,可以用來示範為什麼有時候英漢字典不能有效的幫助英文學習。
先談一下中文的「自助餐」的意思和用法。我小時候第一次聽到自助餐時腦子裏頭出現的是一個問號,那時我就在想「什麼是自助餐?」「自己幫助自己用餐?」後來真的有機會在外頭吃到自助餐,我仍是覺得奇怪,因為除了自己手裡拿著餐盤以外,打菜部分仍是店家包辦,連菜量都不能自己決定,所以我想這應該叫做「半自助餐」才對。後來在外頭用餐次數多了,我也漸漸的習慣「自助餐」的說法,「應該叫做半自助餐」的念頭也跟著淡去。不過若是發明「自助餐」這稱呼的人當初是用了不同的名稱,那麼今天也不至於有學生搞不清楚 cafeteria 和 buffet 的差別,因為如果僅是因為客人自己選菜端菜,那麼百分之八九十以上的路邊攤都是「自助餐」了,你說是不是?
至於台灣"All you can eat"的"歐式自助餐(buffet)"則是後來出現的花樣,這和前述自助餐最大的差別就是拿菜的部分也是顧客自己包辦,至於付費方式倒是其次。
所以要知道 cafeteria 和 buffet 的分別,那麼查英英字典最清楚了。一個主要/基本意思是在於某個特定場所上頭,另一個的主要意思是指餐點的供應和取食方式。至於哪個是哪個就請各位自己查,不要偷懶。再不濟查查英文版的 Wikipedia 也成,裡頭有照片,看了就清楚了。
知道主要/基本意思後,再看衍生用法就比較容易了解。
英英字典: http://dunchee.blogspot.com/2009/03/for-learners.html
以上的應該差不多了 .....
https://www.youtube.com/watch?v=T9AQJj2Pquo
The Rise And Fall Of Southern Cafeterias
by Business Insider and Insider Food
[2:35] ... chicken n' dumplins
[4:01] Unlike buffets, which usually charge a flat fee for unlimited food, cafeterias charge per item.
[8:11] ... cafeteria 緣由。前身是從 New York City 開始,但是 "cafeteria" 這名稱是由 Chicago 的一家業者開始,取自西班牙語的 cafetería(coffee shop)。
(動)
1. 摟持,用雙手合圍。如:「抱孩子」、「抱薪救火」。
2. 養育。兒女英雄傳˙第三十三回:「往後來倆姑奶奶再都抱了娃子,那個不用幾尺粗布呢?」
3. 孵化。如:「抱蛋」、「抱窩」。
4. 懷藏在內。如:「抱怨」、「抱病」。
5. 守護。孟子˙萬章下:「抱關擊柝者,皆有常職以食於上。」
6. 環繞。如:「環山抱水」。宋˙陸游˙書事詩:「聞道輿圖次第還,黃河依舊抱潼關。」
7. 拋擲、丟棄。史記˙卷十三˙三代世表:「褚先生曰:『抱之山中,山者養之。』」敦煌變文˙搜神記:「忽有一道風雲而來到嵩邊,抱嵩置墓東八十步。」
-> 沒這entry
(動)
1. 把散在面前的東西聚攏過來。如:「待我把這些穀子摟一摟。」
2. 把衣服提挽起來。如:「他把下襬一摟,擺個金雞獨立的架式。」
3. 搜刮。如:「像你這種摟線法,我不敢領教。」
4. 招徠。如:「摟攬」、「摟生意」。
1. 拿、握。如:「持槍」、「持筆」。
(其它的字義不合)
用手圍抱。如:「小妹摟抱著心愛的洋娃娃。」三國演義˙第八回:「布羞慚滿面,重復倚戟,回身摟抱貂蟬,用好言安慰。」
相擁而抱。宋史˙卷二四四˙宗室傳一˙燕王德昭傳:「常乘小乘輿及小鞍鞁馬,命黃門擁抱,出入常從。」三國演義˙第九十回:「將兀突骨并三萬藤甲軍,燒得互相擁抱,死於盤蛇谷中。」