有一陣子我常和位會說中文的朋友聊天。有次他提到他和某個英國來的女性朋友聊天時,也不是故意要模仿她的口音,反正就是說著說著就模仿她的英國口音,後來 她不大高興的說"Are you mocking me?"
我後來發現,我有時會隨著講話的人改變我的口音/發音法,只是平常沒特別去注 意,不過有次我到是注意過了頭結果變成有點在"mocking"對方。那次是在我爸家接到長途電話公司的推銷電話,我爸決定要換他們的長途電話服務,所以 後頭的細節部份由我來和電話公司的人談。那次打來的是會說中文的人,她知道我爸決定要換時告訴我說接下來要轉到她的上級(或是某個較高層級的人)然後由他 確認,幾個電話鈴響後換了個人,他會講中文,但是有個很奇怪的腔,我的第一印象是這人大概是在美國長大的華人,所以會說些中文,但是「外國腔」還是很重, 大概是我過份注意去聽他的口音,結果我在回答問題時居然也是照著他的腔調講話.....,幸好我只是「走音」個兩個字,之後我就趕緊恢復正常,免得他以為 我刻意模仿他的腔調取笑他(mocking him是也~)