X點半; "half after X" ?

TL;DR 美式英文用於表達時間的 "half after ..." 用法在過去較常見,現在美國日常生活上則已經退流行,基本上沒人這樣子講,但是這用法仍存在於正式場合,比如(正式的)婚禮邀請函(相當於我們的喜帖)。詳情請看下文的 Update Oct 30, 2023 部分。 

--------------------------

"一點半"的英文可不可以說"half after one"?這說法我自己在國高中時就有學過,現在的話看樣子還是有,但是如果這樣子跟老外說他們聽得懂嘛?
關於這問題,我到AUE去問了那 邊英語人士,回答的人有來自美國,英國和澳洲,問出來的結果出乎我意料之外:
"half after one = 1:30 pm"?
全部都是說"沒聽過"/"錯的"/"稍微想一下是有可能會聽懂,但是這不是我們的慣 用說法"/.....。其中一個回覆"It would be an archaic form in England, ....., which was common among my Grandfather and his friends."
在問之前我有找過Google和兩個語料庫。Google有找到沒什麼,但是語料庫沒有(*2)我就覺得奇怪,因為如果這是現代的慣用說法,語料庫沒理由找不出來,也因此我懷疑這該 又不會又是那種"兩百年前"(*1)的用法但是現代已經揚棄不用了,後來也證實了確實是如此,因為Google/Google Books上找到的大部份都非現代/近代書籍。

(*1)拜託喔,這是誇張用法,不用在那邊鑽。重點是在於"現代不這麼說 了"。

(*2) Oct 30, 2023 更新。剛用語料庫重新找了一下,找到了。我列在下方


剛發現的:
"Practical English Usage" by M.S., 3rd edition
579 telling the time
....
....
In American English after is often used instead of past (e.g. ten after six); but Americans do not say half after.



另外,出於好奇,我用Google搜尋這字串:
"half after" 幾點半
哇.... 原來這樣子教的文法書/字典/網站還很多呢....
 

Update Oct 30, 2023

https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_American_and_British_English
Time
" ...; half after used to be more common in the US".

再次出於好奇,這次我用Google搜尋 "at half after",在正式寫法裡頭(比如婚禮邀請函)仍是有在使用。幾個例子:

Wedding Invitation

https://www.brides.com/story/guide-to-wedding-invitation-wording
--  For formal weddings,... Time of day is spelled out using "o'clock" or "half after five o'clock."

https://www.theknot.com/content/wedding-invitation-wording-how-to-state-the-time
-- So if your wedding begins at 3:30 p.m., you would write:
at half after three o'clock 

https://foreverfiances.helpscoutdocs.com/article/77-wedding-etiquette
-- The proper reference to a half hour is “half after,” not “half past.” So 5:30 would be written as “ half after five o’clock”. 

YouTube 的一個婚禮例子



lunch, dinner, tea ... invitation

http://www.militarywives.com/index.php/air-force-protocol-chapter-6/air-force-invitations
-- at half after seven o'clock (FORMAL)

ball invitation

https://www.yumpu.com/en/document/read/28027244/magnolia-ball-nch-healthcare-system


fdgffdg All Rights Reserved MilitaryWives.com, Inc. http://www.milits.com

Google Books 找到的例子


---

---

(note: Emily Post 1922年出版的書,現在還是有翻印) 

"... formal invitations to lunch ...."


Corpus of Contemporary American English 例子

(note: 我限定找 at half after 所以例子少。光用 half after 找有五百多個例子,但是絕大多數和時間無關)




-------------------------------------------------
-------------------------------------------------
-------------------------------------------------
批踢踢實業坊›看板 teaching
作者dunchee (---)
看板teaching
標題Re: [請益] half 在時間表達的用法
時間Sun Sep 24 21:39:16 2023

※ 引述《ostracize (bucolic)》之銘言
......
......
: 我想起許多年前有位網友dunchee一直跟我爭辯half after...也是正確的用法。

我還真的不記得有這回事情

: 我很無奈地問他:"你人就在美國,你不能問美國人嗎?"

我也不記得你有問過我。我用google唯一找到的只有這篇:
(djnospam 是我的舊帳號)

: 最後他終於修改了自己的看法。
: https://dunchee.blogspot.com/2008/06/x-half-after-x.html
: 唉... 無言啊。

真的是無言