Saturday, July 5, 2008

[單字] 黑人

我想了一下還是回在這裡好了,省得得罪人。另外我也沒有太多美國時間做回應。
請勿轉貼

 作者  dunchee (---)                                          看板  Eng-Class
 標題  Re: [單字] 黑人
 時間  Wed Nov 19 23:46:53 2008
───────────────────────────────────────

: ....Negro, ........ 都可以

我沒有惡意,只是這說法容易出問題,所以提醒一下。另外就是我主要是講美國的情況,畢竟不同國家有不同的國情。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/Negro
....
a word for a black person, _usually_ considered _offensive_
usually : "通常是這情況",不是"一定都是",但是對英文不是母語的我們來說,特別是不懂外國文化的我們一般的英文學習者很容易分辨不清楚狀況,所以還是要小心使用
(Longman是英國出版社,不過有美國特別的用法時會另外標出。既然沒有刻意提美國,所以應該不是只限美國)
----
以下這個字典則是美國自己的,所以比較能顯示美國國內的情況:
http://www.learnersdictionary.com/search/negro
.....
[count] old-fashioned + sometimes offensive : a person ....
sometimes: "有時後會",同樣的也不是"一定會",其他的同上頭的說明

雖說negro也是西班牙文的"黑"的意思,有時候可以在美國這邊的一些商品上看到這字(有時候只是單純的是西班牙文翻譯的關係),但是用於稱呼上還是要小心。最糟糕的說法
是"nigger",但是對英文不是母語的我們來說,很容易不小心把negro"唸錯"成nigger。所以除非你真的很有把握不會被聽錯或是會錯意,不然的話最好還是避開使用。參考:
http://www.ldoceonline.com/dictionary/nigger
nigger [...] taboo (<- 字典上另外還特地標了這是屬於taboo
的字)



至於black,有興趣的人可以讀一下:
http://www.learnersdictionary.com/search/black[2]
第三條 ....
-----
http://www.ldoceonline.com/dictionary/black
(有名詞和形容詞可以看,看樣子英國那邊對這字的態度沒有像美國這邊敏感。其他英語系國家我就不清楚了)
-----
昨天還是前天吧,一個新聞論壇的節目。受邀上節目的是Bill Cosby和 Alvin F. Poussaint M.D.,主題是講他們的書"Come On People: On the Path from Victims to Victors",在談話中提到Obama時主持人(白人)一律是講"black President"(*1)。當然我不是要用這單一例子來說在美國講"black xxx"就可以肆無忌憚。我要說的是這要看情況,不是每次一提到"black xxxx"就一付馬上要等著被告上法庭判"種族歧視"罪似的。媒體上提到Obama的種族背景時稱呼他為"African American President"的情況很多,但是稱呼他為"black President"的也不在少數。

(*1) 因為這主題是專講美國黑人,受訪的兩人也是黑人,然後以美國第一位黑人總統作為一個鮮明的例子,算是因為主題需要而刻意提總統的膚色背景

---------
我另外提一下。有次我在開車時剛好聽到一段(美東這邊的一個)收音機廣播,談話節目那種,主持人(白人)剛好提到"negro"這字,內容是他在抱怨用 negro 稱呼黑人 有什麼不好的(表示這在現代的一般用法裡頭仍是屬於要避開的字,特別是他是廣播節目主持人),他說以前的話大家還不是都是 negro 講得好好的.... (當然,以前是以前,不能拿以前來當理由,不然的話以前的白人也是用nigger稱呼黑人,那麼這也可以?所以說啦,這不能拿來當理由)