Pub 與 Bar 的分別

    以喝酒的營業場所「酒吧」來說,最簡單的區別就是"pub"是英國那邊的說法(含愛爾蘭等等),"bar"是北美這邊的說法,兩者基本上是一樣的。 至於細節和細微差異可以看Wikipedia上的解說:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Pub
    http://en.wikipedia.org/wiki/Bar_%28establishment%29

    以美國來說,如果店東要把店面裝潢得帶有英國/愛爾蘭等等的pub的風格然後稱之為pub可不可以呢?當然可以囉,美國法律又沒規定把酒吧弄得異國情調一點就不能叫pub對不對?特別是我們Boston這邊特多的愛爾蘭裔美國人,他們開的酒吧幾乎清一色都叫做"xxx pub", "Irish pub"也成了固定說法。至於英國那邊因為我沒去過所以我不知道那邊的"bars"的情況。

    bar和pub在規模上並沒有誰一定比誰大,比如我剛來美國時住的地方Waltham(, Massachusetts)曾被個朋友的同事戲稱是全美國"bars"密度最高的地方,因為真的很多bars開在街道的角落,這些bars規模一般不大,主要賣的是酒,可能沒有賣正餐,但是一些簡單些的餐點還是有賣,所以不了解的外國人會以為像這樣子小小的不賣正餐的酒吧才是"bars",大一點的有賣正餐的才是"pubs",其實這只是地點經營上的關係,倒不是因為是"bar"就一定該是如何如何,或是地方小點就不能開"pub",因為地方大些有賣正餐的"bars"在美國也到處都是,這是隨開店的人高興的。在美國的酒吧另外還有"tavern"的稱呼,根據wiki上的解釋基本上也是酒吧的一種稱呼,只是在英國的話在19世紀後被pub(public house)取代,在美國還是有店東用在店名裏頭。

    以上只是大致的說明區別,如果要知道很細微很詳細的區別和個別稱呼的詳細解說的話,那麼可以自行參閱Wikipeida。

    再來就要提到"club"。這其實很有趣,因為當我問我的老美roommate時就搞了好久。光是有賣酒的"club"就另外還有"strip club"和"dance club"。前者不用講,後者台灣也有,就是年輕人跳舞的舞廳囉。等到他知道我問的是"night club"(專指夜總會,要穿正式的禮服,西裝那種)後,他想了一下說,據他所知麻州東半部這邊已經沒有那種"night club"了,倒是我們住的town在許多許多年前有一個很有名氣的night club,據他說當時Frank Sinatra和一些名人也有到那裏表演,裡頭的氣氛其實大家都有在電視電影上看過,所以就不需要多介紹了。現在的話原場地變成一間大間的賣家俱公司(旁側還開了個中國餐廳; update: 那家餐廳倒了)。至於美國其他地方是否還有這類高級的night club我就不知道了。現在的話,night club只是個尋常的可以飲酒跳舞的娛樂場所。參考:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Nightclub

    我剛來美國的頭幾年也有跟著朋友去些night club/dance club。每個club的顧客訴求未必相同,有的主要顧客群是年輕人,有的則是年紀較大的人,不是一定。

    至於其他的私人性質的 social club或是gentlemen's club(不是指strip club)就不用多說了,因為是私人團體,他們愛怎麼搞就怎麼搞,也因為是私人的,所以不開放讓一般人進去,這種情況的"可能附帶有酒吧的私人聯誼場所"其實不需要討論,難不成哪天你到美國觀光行經一個私人的club然後以為是傳聞中的「高級酒吧」然後就仗著「老子有錢」就要進去?
    http://en.wikipedia.org/wiki/Gentlemen%27s_club
    http://en.wikipedia.org/wiki/Social_clubs



    最近我們這邊的新聞在報導州政府下令關一些"bars",原因是幾年前緊鄰麻州南邊的Rhode Island(也是一個州)的一間night club因為失火死了很多人,因此我們這州的州政府下令所有的bars都要加設發生火災時滅火用的灑水設備,但是很多的"bars"認為他們根本就 是"restaurants",因為他們雖然有提供各式各樣的酒類,但是也有提供很完整的菜單,而且也沒有開得很晚,即使是在晚上也很安靜,若是因此要安裝灑水設施的話要花很大一筆錢。但是沒辦法,麻州州政府還是認定他們是bars,所以勒令沒安裝的店關門,而一些遭勒令關門的bars則決定抗告。

    前頭提的失火的night club就是個普通的dance club,並不是"要穿西裝打領帶的高級夜總會",以這家來說,去的人大多是"熟男熟女",穿著的話由電視畫面可以看出都很隨便,很一般,而且由電視畫面也看得出來那場地其實也不大,整個外觀幾乎給人一種四四方方鐵皮屋的感覺,裏頭設備也不怎麼樣。因為新聞在報導這些被勒令關門的店時,主播有用"bars"和"night clubs"來稱呼(大概是不同台的,或是不同時段不同的主播所以用了不同的詞彙),但是指的都是一樣的那些稱自己為"restaurants(餐廳)" 的bars.